Una mexicana se burla de los españoles por cómo pronuncian ‘Shrek’ y se lía parda en redes

Patrocinados:

El doblaje al español y el caso de Shrek

El doblaje al español es una práctica que consiste en adaptar la pronunciación de nombres y términos específicos del inglés a la fonética y el acento de España. Se trata de un proceso delicado que busca mantener la fidelidad al sonido original y al mismo tiempo lograr que el resultado sea natural para los espectadores. Sin embargo, lo que puede sonar natural para los españoles, puede resultar chocante para los extranjeros. Un ejemplo de esto es la pronunciación de Shrek, el famoso personaje de la saga de películas de animación.

Patrocinados:

Una usuaria de TikTok, @oficialdidir, una joven mexicana que se encuentra de visita en España, ha compartido un vídeo en el que muestra su sorpresa al escuchar cómo pronuncian Shrek los españoles. El vídeo se ha vuelto viral y ha generado todo tipo de comentarios y reacciones.

La anécdota de la mexicana y su amiga madrileña

La mexicana cuenta que estaba con su amiga Alaya, que vive en Madrid, cuando salió el tema de la película Shrek en una conversación con una española. La española pronunció el nombre del ogro verde como “esrec”, adaptándolo a su acento y fonética. La mexicana no entendió a qué se refería y se quedó perpleja al darse cuenta de que hablaba de Shrek.

Patrocinados:

La joven grabó un vídeo en el que relata la anécdota y se ríe con su amiga de la pronunciación española. “Llevo cinco horas en España y no saben que es Shrek”, dice la mexicana. “Estoy con Alaya, mi amiga que vive en Madrid y dice que la gente española está muy loca”, añade. La mexicana también pide disculpas si ofende a algún español con su forma de hablar y asegura que le parece divertido el asunto.

Patrocinados:
@oficialdidir shrek!!! ES REEEEKKK ???????????? #fy #shrek #españa #didir ♬ original sound – DiDi R

La viralidad del vídeo y las reacciones de los usuarios

El vídeo de la mexicana y su amiga se ha hecho viral en TikTok, donde ha acumulado más de 7 millones de reproducciones, más de 900.000 ‘Me gusta’ y miles de comentarios. Los usuarios han expresado sus opiniones sobre el doblaje al español y la pronunciación de Shrek, algunos con humor y otros con bastante indignación.

Patrocinados:

Entre los comentarios más populares se encuentran: “Los españoles no nos reímos de ustedes cuando dicen Homero”, “La verdad no entiendo como los españoles nos conquistaron”, “Recordemos quién enseñó hablar español a quien”, “En España: las flipantes aventuras de esrek”, “Es que no vamos de bilingües, hablamos español”, “Si dicen güifi al Wifi… todo puede esperarse…” o “Ni Shuerk ni Esrek, se dice Shrek”.